allpoogi 发表于 2024-9-12 02:10:11

喜粤201906 发表于 2024-9-11 07:35
噉你又知播音员水准?

係降着好耐。

而今聽個時都無多順耳。

田中太郎 发表于 2024-9-12 20:13:54

我鐘意90年代中——201幾年動畫!!!我發現 香港走下波時 日本都係!!!:'(

憐星愛墅 发表于 2024-9-12 23:11:53

1960年代當年TVB配音組是姜中平為首,並有藍天、丁羽、李丹薇及上官筠慧等配音員。
那麼60年代的觀眾一樣可以說你們70年代配音員差,70年代的觀眾一樣可以說你們80年代配音員差,

Firework 发表于 2024-9-15 12:56:46

憐星愛墅 发表于 2024-9-10 20:49
即使自己不喜歡也好要求電視台有粵配才是守護粵語的人應有表現

十分同意,這明顯是一位真正希望守護粵語的人應做的事。

Firework 发表于 2024-9-15 12:59:18

喜粤201906 发表于 2024-9-10 07:55
好多人有偏见

對,可惜這在香港人對粵配的態度裡明顯佔大多數,
使得粵配在今天在互聯網時代下加速末落。

xiawo 发表于 2024-9-15 13:47:07

以前粤语好看很多,感觉都不一样

Firework 发表于 2024-9-15 14:05:37

本帖最后由 Firework 于 2024-9-15 14:10 编辑

喜粤201906 发表于 2024-9-11 07:40
噉样插一刀实在太残忍
沒錯,木棉花和其他現在有份做通配的片商(例如:MediaLink 羚邦)實在是責無旁貸,
原本難得遇到無數人注視的作品(《鬼滅》),
只要好好的做好粵配,就有機會使觀眾、電視台及網絡平台更加留意到粵配的存在和重要性,
就因為一時的貪念,就把《鬼滅》一整個粵配質素版本做成無可挽救的極大傷害,
事後有粵配觀眾打去木棉花投訴,之後還被職員說「你覺得配得很差嗎?我覺得很好喔!」,
然後立即掛線,換著是閣下,你會有什麼感受
(當然我不能排除投訴的觀眾會否採用了言語和語氣上較激烈的態度進行反映)?

當然動畫製作商的 Aniplex 也好不到哪裡去,
當年明知有那麼多的粵配和動畫迷寄信給他們,
有些網民還聲稱自己是花了錢請翻譯員把信件翻譯成日文才寄出的,
怎料最後基本上所有人得到的結果都是信件「石沉大海」,
完全看不到日方(Aniplex)有絲毫重視這次風波,
我真是很有興趣和疑問,如果這件事是發生在日本的話,
Aniplex 和木棉花確認真的還可以如此「冷處理」嗎?
所以自此之後,我對以上 2 家公司已不存在任何幻想和期望了,
特別是這些公司對香港觀眾的態度。

Firework 发表于 2024-9-15 14:28:24

zzccjj86 发表于 2024-9-11 08:50
成語動畫廊粵配栩栩如生,令人無法忘懷

是一部直至現在也很值得給不同年齡層觀看的好作品,
可惜電視台的態度好像對這部作品未有太過重視,
一直沒有放在網上或嘗試發售這部作品給觀眾重溫。

Firework 发表于 2024-9-15 14:30:55

xiawo 发表于 2024-9-15 13:47
以前粤语好看很多,感觉都不一样

以前電視台競爭非常激烈,
淨指 2 家免費電視台也已經不停買片給配音員配音,
90 年代 2 台更曾出現配音員的挖角潮,
當然就會覺得片子好看和感覺不同了。

荆棘海 发表于 2024-9-15 15:00:13

会粤语的人越来越少了
页: 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14
查看完整版本: 我最喜欢看的是00年代到几年前的粤配动画