返回顶部
大家都在看
相关推荐

[字幕制作] 和大家聊聊制作字幕(我不是高人,请见谅)

  [复制链接]

签到天数: 2523 天

[LV.Master]伴坛终老

92

主题

8

好友

11万

积分

超级精灵王☆★

懶之練精術師

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
116051
雪点
2446
阅读权限
150
性别
在线时间
5077 小时
注册时间
2017-10-30
最后登录
2025-1-22
allpoogi 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 00:13:17
有一次看一個 SRT 檔影片,卻亂碼,我好奇,用記事本開來看,發覺原來用大五碼寫,
我用萬國碼存一次,字幕就正常了。
於是我以為字幕檔要用萬國碼寫。

但後來我又開了一個 SRT 檔,是大五碼的,不過又能正常出字無亂碼,令我奇怪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 4337 天

[LV.Master]伴坛终老

21

主题

0

好友

13万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
139546
雪点
3
阅读权限
150
性别
保密
在线时间
23786 小时
注册时间
2012-9-30
最后登录
2025-1-22
stevencif 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 01:29:44
李奥 发表于 2018-2-5 21:55
我就係败在mkv那些图形字幕上,点样转成srt字幕呢。求高人指点.....

用MKVExtractGUI2 抽字幕,用IdxSubOcr 轉(只可idx/sub)
https://www.dranime.net/thread-47201-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 1159 天

[LV.10]以坛为家III

833

主题

16

好友

4万

积分

精灵王☆

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

回帖
37969
雪点
59928
阅读权限
130
性别
在线时间
3223 小时
注册时间
2017-6-7
最后登录
2025-1-22

哈比夏露露基路仔乔巴

李奥 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 01:52:32
stevencif 发表于 2018-2-6 01:29
用MKVExtractGUI2 抽字幕,用IdxSubOcr 轉(只可idx/sub)
https://www.dranime.net/thread-47201-1-1.html

我就系败在要逐个字输入哪一方面,直接放弃。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 4220 天

[LV.Master]伴坛终老

20

主题

8

好友

4万

积分

精灵王☆

︺︿﹀

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

回帖
35897
雪点
50097
阅读权限
130
在线时间
6562 小时
注册时间
2012-7-1
最后登录
2025-1-22
歲月靜好 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 06:29:45
我对制作字幕真的外行,来学下嘢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 555 天

[LV.9]以坛为家II

125

主题

0

好友

1776

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
953
雪点
5933
阅读权限
70
性别
在线时间
169 小时
注册时间
2018-1-1
最后登录
2021-10-7
dayehzh 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 09:00:28
这个基本不会,谢谢分享了
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3620 天

[LV.Master]伴坛终老

1539

主题

6

好友

10万

积分

管理员

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

回帖
101223
雪点
15687
阅读权限
255
在线时间
12683 小时
注册时间
2013-11-20
最后登录
2025-1-22
wai008 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 09:08:14
Toget 发表于 2018-2-5 21:34
本来不是做字幕的!我是很少接触到字幕的!我只是知道录制版的字幕很多都是sub

录制版的字幕很多都是DVBvob, 即是電視台的字幕, 唔使做, 直接用, 很方便
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 50 天

[LV.5]常住居民I

4

主题

1

好友

1692

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1639
雪点
321
阅读权限
70
在线时间
87 小时
注册时间
2018-1-2
最后登录
2019-6-3
fickyx 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 09:09:27
李奥 发表于 2018-2-5 21:55
我就係败在mkv那些图形字幕上,点样转成srt字幕呢。求高人指点.....

你需要的是ocr,写api连带时间,然后最终矫正下就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 50 天

[LV.5]常住居民I

4

主题

1

好友

1692

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1639
雪点
321
阅读权限
70
在线时间
87 小时
注册时间
2018-1-2
最后登录
2019-6-3
fickyx 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 09:11:38
李奥 发表于 2018-2-6 01:52
我就系败在要逐个字输入哪一方面,直接放弃。

批量识别的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3620 天

[LV.Master]伴坛终老

1539

主题

6

好友

10万

积分

管理员

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

回帖
101223
雪点
15687
阅读权限
255
在线时间
12683 小时
注册时间
2013-11-20
最后登录
2025-1-22
wai008 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 09:24:00
李奥 发表于 2018-2-5 21:55
我就係败在mkv那些图形字幕上,点样转成srt字幕呢。求高人指点.....

電視台那些图形字幕, 可以用很多方法轉換, project x 是其中一種, 抽出來也是图形, 然後用图形對比方式, 一個一個字轉換成 srt, 講就好簡單, 為什麼, 首先要有一個图形對應表, 內裡要包含所有图形的對應字, 如果無就要人手去處理加入新字, 是一個漫長的功夫, 當然, 图形庫愈大, 出字就愈多.
另一個不是 srt, PGS 目前都有很多人使用, 因為比較簡單, 也是用 project x 抽出來, 但就不轉變成 srt, 而是用 photoshop 將字體美代, 這是早期方法, 因當時電視台字幕不可直接使用.
至於 ass,sub 是先有 srt 才可轉換.
其實TVB, ViuTV 大部份節目都有提供 srt 下載的 (只要網上有播影的多數有字幕), 但就要攪時間轴合成.
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3620 天

[LV.Master]伴坛终老

1539

主题

6

好友

10万

积分

管理员

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

回帖
101223
雪点
15687
阅读权限
255
在线时间
12683 小时
注册时间
2013-11-20
最后登录
2025-1-22
wai008 显示全部楼层 发表于 2018-2-6 09:25:18
bads 发表于 2018-2-5 22:01
我记得细个时电视系无字幕嘅
后来忽然有字幕觉得好唔惯
宜家任何一段片如果无字幕

那就是人的習慣, 當習慣了, 有改變是會不適應的
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

粤梦缘是国内粤语爱好者社区,集动漫、影视、音乐的综合性分享及交流平台。 网站共设,动漫资讯、动漫分享、漫画分享、讨论等多个频道。
  • 官方手机版

  • 官方QQ群

  • 商务合作

  • Powered by Discuz! X3.4 | Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud. | 粤梦缘
  • | 营业执照 |粤梦缘网络有限公司|鲁ICP备19001237号-21|鲁公网安备 4236902302000354号