香港播放動畫《Pokemon:Sun&Moon》
《精靈寶可夢:太陽與月亮》12月15日起 1730-1800 奇妙77台
垃圾奇妙電視...無人要嘅片自己走去送死...
奇妙電視Hea做,又乞人憎
本帖最后由 Jeremy107 于 2017-12-3 01:34 编辑
費事D人話我道聽途說, 我查哂D註冊資料出黎, 呢D全部都係公開資料
香港:
寵物小精靈註冊商標:
精靈XX夢註冊商標:
大陸:
寵物小精靈註冊商標:
精靈XX夢註冊商標:
神奇寶貝註冊商標:
全部一目了然,結合埋我之前POST嘅LINK, 任天堂嘅目的昭然若揭https://vignette.wikia.nocookie.net/evchk/images/9/9f/Kill.gif/revision/latest?cb=20080713124617, 果D幫任地獄洗地嘅人, 你地仲有咩招即管使哂出黎, 無任歡迎!!https://vignette.wikia.nocookie.net/evchk/images/f/fa/Agree1.gif/revision/latest?cb=20080713124002 任地獄就係惺惺作態, 極度無恥, 事實擺在眼前!https://vignette.wikia.nocookie.net/evchk/images/f/fb/Fuck.gif/revision/latest?cb=20080713124518 轉帖,叮噹小城
本帖最后由 Jeremy107 于 2017-12-3 14:39 编辑
wai008 发表于 2017-12-3 10:14 static/image/common/back.gif
你無睇清內文, 是原作者為了統一才正名, 幾十年前沿用嘅翻譯是一廂情愿. 原作是不會理會一廂情愿, 而且今 ...
你冇睇我之前嘅post,同多啦A夢唔同,任天堂係香港係有哂以前翻譯嘅所有版權,包括比卡超,沿用接近20年嘅譯名一直都係有官方認證。並唔係你所講嘅咁樣,所以一直話係任天堂為左節省成本先至咁做,並唔係係為左啲咩為左統一3地有助發展之類嘅堂而皇之嘅理由,你任天堂只要承認呢一點,我係無野好講,始終你係一間跨國企業,會有咁嘅決定無厚非。問題佢係欺騙緊我地,欺騙我地一直以嚟支持嘅消費者,話係為左原作好,其實只係錢錢錢,佢嘅目的同多啦A夢完全唔同,一個係為左作品發展而統一,一個係為左節省成本迎合一方而統一,仲要設個騙局出嚟要香港人支持佢,真係極之無恥。
本帖最后由 Jeremy107 于 2017-12-3 00:59 编辑
wai008 发表于 2017-12-3 00:00
真係好唔明, 世界是轉動的, 有變化不出奇, 有什麼問題呢, 配音員會變好正常, 唔通配音員退役後(不在)都要一 ...
你錯啦, 任天堂一直係香港都有舊譯名嘅版權, 只係佢冇績期, 只係係係大陸俾版權老鼠搶註左,https://hkdoujin.com/2016/02/2608好清晰咁講哂成件事嘅來龍去脈, 你可以慢慢睇下, 仲有我地插佢係佢嘅處事手法, 任天堂欺騙香港玩家, 等同強姦全體香港玩家嘅智商, 事實擺在眼前, 無需辯駁. 本帖最后由 ishida 于 2017-12-20 22:22 编辑
conansick 发表于 2017-12-20 07:37
根本没有什么洗不洗,消费者是上帝,但不是为所欲为。一个厂商连改名权都没有?究竟是谁不尊重谁?哆啦A ...
唔使狡辯咁多嘢了,乜嘢都知道你究竟想點,你根本就唔係廣東人,重需要解釋得咩?你講過咩我睇過曬都知道你係點樣嘅人,所以我亦唔需要講咁多嘢
你覺得無聊係你嘅事,唔需要好似你呢類洗地嘅人喺度講三講四話我哋自我為中心?咁你自己係咪甘願當人哋嘅扯線公仔啊?
學翻嗰個人咁話,你唔係講廣東話嘅,你永遠都唔會明白。
冇好過有啊,我哋先唔想喺翡翠台見到小智叫出“皮卡丘”
你都唔係講粵語嘅,你邊會明白。
fuck!我都用钱买了它的播放了,还要按照它的叫法!我是消费者的,我买来的用途还必须按照生产者的用途!这什么鬼设定啊 conansick 发表于 2017-12-18 00:00
你回复我之前,可以使用“只看该作者”这个功能,关于这点我已经在本帖说了很多,不想重复。
我說的都是事實,唔理你點樣去洗地,都掩蓋唔到“精靈寶可夢”呢個名字係內地起嘅事實,命名者係翻譯呢部動畫嘅導演張麗莉,2011年嘅訪問足以證實。張麗莉都唔瞭解廣東話,“精靈寶可夢”呢個名只有煲冬瓜先對得上。
任地獄故意唔續期,強行搞呢種卑鄙嘅手段。
宣佈搞所謂“統一名字”嘅時候,因為香港嘅“寵物小精靈”同台灣嘅“神奇寶貝”商標即將到期
任地獄有意唔續期,另外去註冊“精靈寶可夢”,用嚟藉機會強制統一譯名
既然佢唔尊重人哋,人哋自然冇必要尊重佢。
ka159753 发表于 2017-11-29 21:38
what,睇嚟又會變配音。。仲要屈服改名呢件事- -
活生生將《寵物小精靈》改成《精靈寶可夢》。。。
睇嚟 ...
是有機會變皮卡丘才對,唉。 不如唔用寶可夢,直接叫pokemon啦 本帖最后由 ka159753 于 2017-11-29 21:42 编辑
what,睇嚟又會變配音。。仲要屈服改名呢件事- -
活生生將《寵物小精靈》改成《精靈寶可夢》。。。
睇嚟比卡超會變比卡丘啦。
對奇妙表示失望。。
又唔可以咁講嘅,相當於以前嘅ATV同TVB嘅關係。 hfhfg 发表于 2017-11-29 21:39
又唔可以咁講嘅,相當於以前嘅ATV同TVB嘅關係。
那以前 ATV 與 TVB 有否改什麼名(ATV 播放時有少部份小精靈改名除外)? TVB又结束十几年播放 宠物小精灵嘅播放:'( 已经跟《哆啦A梦》一样是官方正式名称,为什么不能接受呢?不过不是TVB配音,不知道配成怎样 conansick 发表于 2017-11-29 22:01
已经跟《哆啦A梦》一样是官方正式名称,为什么不能接受呢?不过不是TVB配音,不知道配成怎样
如果你知道香港與大陸及台譯的分別,亦深明香港支持者如何積極向任天堂反映,但他們也完全懶理相關意見的話,你就會知道是什麼感受。 Knifehk 发表于 2017-11-29 22:08
如果你知道香港與大陸及台譯的分別,亦深明香港支持者如何積極向任天堂反映,但他們也完全懶理相關意見的 ...
我知道,它的翻译本身是考虑了很多因素,可能涉及到版权方面,还有统一性。比如《宠物小精灵》,可能大陆或者台湾已经被抢注了,就无法用,但考虑中文地区的统一,只好另起名字,名称涉及到交流和推广,越是统一才越方便。比如之前高达,香港叫高达,大陆叫敢达,台湾叫钢弹,你觉得这样就很好?
《精灵宝可梦》这个名字,其实部署很久的了,13年开始,大陆授权的漫画和正版玩具就开始用这个名字。再之前授权漫画是用《神奇宝贝》