dkmi 发表于 2016-10-8 19:23:53

似乎,港版嘅書都出咗第一本書啦!真係快啦,但個名就怪咗D囖!

yuuki 发表于 2016-10-8 19:59:31

yjdtx 发表于 2016-10-8 10:06 static/image/common/back.gif
不好意思,看错了。。。不过tvb动漫的译名一直都好奇怪。。比如明星学生妹爆趣乡公所无啦啦西餐厅 流 ...

系 无啦啦偶像无聊西餐厅

yjdtx 发表于 2016-10-8 22:44:38

yuuki 发表于 2016-10-8 19:59 static/image/common/back.gif
系 无啦啦偶像无聊西餐厅

已经快记晕了http://www.deainx.net//mobcent//app/data/phiz/default/14.png

3324774 发表于 2016-10-9 00:05:23

好特別,粵語特色,但確實怪,唔好聽!~

sailee 发表于 2016-10-9 00:06:04

個名叫到甘難聽咯http://www.deainx.net//mobcent//app/data/phiz/default/14.png

haseo 发表于 2016-10-9 02:46:08

fsomj123 发表于 2016-10-9 18:12:15

dickygo 发表于 2016-10-8 16:05 static/image/common/back.gif
博人,好好多!

肯定啦!啲奇葩翻译,螺丝钉http://www.deainx.net//mobcent//app/data/phiz/default/04.png

zhttty 发表于 2016-10-11 23:46:49

是谁翻译成这样的

NPNG 发表于 2016-10-12 00:01:22

跟究极风暴翻译成慕留人都好啦

zanki 发表于 2016-10-13 00:45:29

3324774 发表于 2016-10-9 00:05
好特別,粵語特色,但確實怪,唔好聽!~

more like tvb 特色... can be odd sometimes
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 渦卷螺釘,譯名好醜怪!