Sk8erPrince 发表于 2014-2-20 08:41:14

标题译成怎样又如何?动画內容就不重要嗎?

fasn 发表于 2014-2-21 07:57:09

其實唔止TVB, 一D電影的香港譯名都係比較地道同有意思, 唔係直譯英文就算
不過中唔中意就見人見智

CCCP8090s 发表于 2014-2-21 08:40:07

無線啲譯名真係幾好,唔似大陸,我諗起《後天》呢個名就...

shunshun10 发表于 2014-2-24 08:54:06

其實唔只無線,係香港對劇集同電影既譯名都有創意過大陸/台灣,多數唔會好似其餘兩者咁直譯。

bb123bba 发表于 2014-2-24 19:48:17

其实咩译名都没咩所谓,好睇就得啦。不过TVB好中意把原名改成粤语译名,主题曲都会改成粤语

wai6726 发表于 2014-2-25 15:19:17

MOSTER改成魔剎,改得非常好

wdvsxc2001 发表于 2014-2-25 15:23:36

页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 突然觉得三色台的译名很有深度