fsjx123 发表于 2013-11-26 16:41:10

我觉得TBB译名都非常唔错,全职猎人主角小刚(杰)的老爸就阿占就唔错拉,原著好像叫阿金的!不过译名看蒙面超人就......

tsuktyo 发表于 2013-11-26 20:01:25

好看就好,譯名是甚麽不太在意

hfhfg 发表于 2013-11-27 18:25:59

ER145545 发表于 2013-11-26 14:48
我都几钟意TVB的译名,仲有距的字幕风格十分简朴,好似有的字幕组的字幕,比条片本身还抢镜

有同感,有D字幕组搞埋一大堆特效,都唔知down条片系睇内容定系睇距点show D字幕。

102030 发表于 2013-11-29 10:30:31

三色台还是很给力的

srfmk 发表于 2013-11-29 21:25:28

TXB一次偶然之作贴中主题。最后原来Tsubasa的意思是主角都叫这个名字,CLAMP大妈们你们又赢了。

xyplss 发表于 2013-12-1 11:25:12

一直以来也觉得三色台对这些细节颇用心的

imawiseman 发表于 2013-12-1 15:01:57

是的哦 真的很不错

yukieee 发表于 2013-12-5 16:31:41

我觉得香港译名都好有趣啊……
三色台噶动画同埋好多电影都好过内地用噶好多!

动漫鸣门 发表于 2013-12-7 21:53:10

ljj82 发表于 2013-12-12 20:13:38

页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 突然觉得三色台的译名很有深度