返回顶部
大家都在看
相关推荐

[字幕制作] 有什么软件可以分割/合并pgs字幕?

[复制链接]

签到天数: 953 天

[LV.10]以坛为家III

164

主题

14

好友

1万

积分

炎之精灵LV.2

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

回帖
2806
雪点
135810
阅读权限
110
在线时间
2010 小时
注册时间
2014-7-25
最后登录
2025-1-3
Fagorz 显示全部楼层 发表于 2018-8-30 23:52:09
本帖最后由 Jeremy107 于 2018-8-30 23:53 编辑
GX温妮 发表于 2018-8-30 22:00
平移时间轴:用subtltle得到只有时间轴的srt文件,然后用此srt平移时间轴,再用subtitle导入到图形字幕时 ...

如果要用番PGS, 最方便都係用BDSUP2轉PGS做vobsub改idx, 再用subresync save new file, 之後再轉番做PGS, 但係如果要保留原圖效果, 就要轉做XML+PNG, 做對比替換, 係比較麻煩不過點都快過直接用BDSUP2改, 要逐句SAVE.

至於OCR, 用Subtitle Edit基本可以搞掂時間軸問題.

回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 415 天

[LV.9]以坛为家II

70

主题

6

好友

5797

积分

风之精灵LV.2

miwa-miwa-miwa

Rank: 13Rank: 13Rank: 13

回帖
4339
雪点
13148
阅读权限
80
性别
在线时间
903 小时
注册时间
2015-11-4
最后登录
2023-2-23
GX温妮 显示全部楼层 发表于 2018-8-30 23:52:24
本帖最后由 GX温妮 于 2018-8-30 23:55 编辑
_mic_ 发表于 2018-8-30 23:22
我直接用SUP随便ocr出SRT,再用其他文本字幕编辑软件平移时间,再用调好嘅SRT转成XML+png,用输出嘅XML替 ...

大同小异,其实不用ocr,我是用subtitle打开图形字幕,然后按-确定-就会退出ocr界面,再按保存srt得出只有时间轴的文件,用aegisub平移时间,复制粘贴一串数字(例如有500行字幕就选择性粘贴1-500数字),字幕文本处是空白就保存个软件会自动帮你删除,即系变成一个无用的空白文件,再一次打开原来图形字幕,右键-导入新的时间码---再--右键-导出sup,之后选择分辨率/帧率/字幕大小(大小最好不改动选100%),我试过导出之后个sup字幕大小与原版大小相差0.5m(原版9.8m,修改后9.4m),是不是压缩过,没有仔细对比过
补充:平移时间后保存成ass最好,不知是什么原因保存一次srt,特定的修改位子会出错,ass就不会
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 415 天

[LV.9]以坛为家II

70

主题

6

好友

5797

积分

风之精灵LV.2

miwa-miwa-miwa

Rank: 13Rank: 13Rank: 13

回帖
4339
雪点
13148
阅读权限
80
性别
在线时间
903 小时
注册时间
2015-11-4
最后登录
2023-2-23
GX温妮 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 00:17:45
Jeremy107 发表于 2018-8-30 23:52
如果要用番PGS, 最方便都係用BDSUP2轉PGS做vobsub改idx, 再用subresync save new file, 之後再轉番做PGS, ...

不用这么麻烦,全部步骤用subtitle可以完成,改几句字幕的次序:保存成xml+png,修改其中几句png字幕就得,再用subtitle打开,导入新的时间码,再导出sup,选100%字幕大小,前后对比,好似无压缩过滴图,只不过比原版字幕小0.5m
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 3733 天

[LV.Master]伴坛终老

946

主题

81

好友

16万

积分

超级精灵王☆★

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

回帖
162679
雪点
3688
阅读权限
150
在线时间
22430 小时
注册时间
2014-5-26
最后登录
2025-1-22
dkmi 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 00:26:44
期待一下樓主,準備又有影片分享啦!見到你,詢問製作問題
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 9140

签到天数: 4364 天

[LV.Master]伴坛终老

79

主题

8

好友

4228

积分

精灵魔法师☆★

- 瑠 璃

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
3713
雪点
108
阅读权限
150
性别
保密
在线时间
10680 小时
注册时间
2012-11-6
最后登录
2025-1-22

捐助会员

_mic_ 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 00:37:51
GX温妮 发表于 2018-8-30 23:52
大同小异,其实不用ocr,我是用subtitle打开图形字幕,然后按-确定-就会退出ocr界面,再按保存srt得出只 ...

各有各喜好,楼主搵到适合自己嘅放法就好,我平时整都係加特效,所以全部都会重新输出,唔会用原本嘅png
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 415 天

[LV.9]以坛为家II

70

主题

6

好友

5797

积分

风之精灵LV.2

miwa-miwa-miwa

Rank: 13Rank: 13Rank: 13

回帖
4339
雪点
13148
阅读权限
80
性别
在线时间
903 小时
注册时间
2015-11-4
最后登录
2023-2-23
GX温妮 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 00:52:43
_mic_ 发表于 2018-8-31 00:37
各有各喜好,楼主搵到适合自己嘅放法就好,我平时整都係加特效,所以全部都会重新输出,唔会用原本嘅png

加什么特效?颜色?
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 953 天

[LV.10]以坛为家III

164

主题

14

好友

1万

积分

炎之精灵LV.2

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

回帖
2806
雪点
135810
阅读权限
110
在线时间
2010 小时
注册时间
2014-7-25
最后登录
2025-1-3
Fagorz 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 01:33:29
GX温妮 发表于 2018-8-31 00:17
不用这么麻烦,全部步骤用subtitle可以完成,改几句字幕的次序:保存成xml+png,修改其中几句png字幕就得 ...

Subtitle edit直出保留唔到原字幕位置, 即係升高, 移位要重新調校, 所以最好都係搭配VOBSUB使用
回复 支持 反对

使用道具 举报

 成长值: 9140

签到天数: 4364 天

[LV.Master]伴坛终老

79

主题

8

好友

4228

积分

精灵魔法师☆★

- 瑠 璃

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

回帖
3713
雪点
108
阅读权限
150
性别
保密
在线时间
10680 小时
注册时间
2012-11-6
最后登录
2025-1-22

捐助会员

_mic_ 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 01:46:16
GX温妮 发表于 2018-8-31 00:52
加什么特效?颜色?

https://pan.baidu.com/s/14RGXe26dtqpV34jq7o-Iqg自己切换至op位置,建议使用potplayer播放
平时见到嗰啲特效咯,颜色,移动,变色,基本全部特效适用
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 415 天

[LV.9]以坛为家II

70

主题

6

好友

5797

积分

风之精灵LV.2

miwa-miwa-miwa

Rank: 13Rank: 13Rank: 13

回帖
4339
雪点
13148
阅读权限
80
性别
在线时间
903 小时
注册时间
2015-11-4
最后登录
2023-2-23
GX温妮 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 01:52:27
Jeremy107 发表于 2018-8-31 01:33
Subtitle edit直出保留唔到原字幕位置, 即係升高, 移位要重新調校, 所以最好都係搭配VOBSUB使用

改变原字幕位置无所谓啦,一般嘅txb字幕总体位置不是固定的吗(一集所有字幕高度都一致)?但是用subresync平移时间轴好麻烦,不会用
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 415 天

[LV.9]以坛为家II

70

主题

6

好友

5797

积分

风之精灵LV.2

miwa-miwa-miwa

Rank: 13Rank: 13Rank: 13

回帖
4339
雪点
13148
阅读权限
80
性别
在线时间
903 小时
注册时间
2015-11-4
最后登录
2023-2-23
GX温妮 显示全部楼层 发表于 2018-8-31 02:06:32
_mic_ 发表于 2018-8-31 01:46
https://pan.baidu.com/s/14RGXe26dtqpV34jq7o-Iqg自己切换至op位置,建议使用potplayer播放
平时见到嗰 ...

喔,图形字幕都可以做到咁嘅特效,不过有时字幕颜色与背景一致睇唔到........pot默认字幕渲染器播放某滴op会崩溃,例如[喵萌奶茶屋&LoliHouse做嘅《血界战线2》op太过华丽,软件崩溃........打开个字幕文件三千几条字幕,喔,当时惊艳到我,一般一集动画对白+op-ed最多600条字幕.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

粤梦缘是国内粤语爱好者社区,集动漫、影视、音乐的综合性分享及交流平台。 网站共设,动漫资讯、动漫分享、漫画分享、讨论等多个频道。
  • 官方手机版

  • 官方QQ群

  • 商务合作

  • Powered by Discuz! X3.4 | Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud. | 粤梦缘
  • | 营业执照 |粤梦缘网络有限公司|鲁ICP备19001237号-21|鲁公网安备 4236902302000354号