- UID
- 26260
- 精华
- 0
- 冰点
- 77
- 阅读权限
- 90
- 主题
- 101
- 回帖
- 2610
- 性别
- 男
- 在线时间
- 1738 小时
- 注册时间
- 2015-9-27
- 最后登录
- 2025-2-22
签到天数: 2498 天 [LV.Master]伴坛终老
风之精灵LV.3
  
- 回帖
- 2610
- 雪点
- 54175
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 在线时间
- 1738 小时
- 注册时间
- 2015-9-27
- 最后登录
- 2025-2-22
|
回帖奖励 +5 雪点
挺老的字幕编辑器了,我最早开始收集动画那会儿下的字幕里面就经常看到软件作者的“yuan weiguo”的标识,跟漫游字幕组的popsub可比。隔了十几年居然又在贴吧更新了,也是看到它恢复更新了,今年下了来用用看,作为国人产品,一些本地化小功能挺好用的,例如标点符号归一化、简繁转换什么的,不过批量转换我试过几次都不行 |
|