进击的鹏飞
发表于 2023-3-26 01:26:58
fokdaniel 发表于 2023-3-25 21:03
日本叫伸向天空 光之美少女!!!
香港电视台应该要有自己独特嘅,接地气嘅译名
喜粤201906
发表于 2023-3-26 10:43:25
allpoogi 发表于 2023-3-26 00:56
「伸向天空」同「開闊天空」意思好似無同。
噉要查下日文嘅原意
喜粤201906
发表于 2023-3-26 10:43:53
fokdaniel 发表于 2023-3-25 21:36
本小姐都見到,光美每季都會安排下一季既主角響最後一集出場!!!
今次係電視台第一次播映交接片段!!!
HAPPINESS CHARGE之前冇交接片段
喜粤201906
发表于 2023-3-26 10:45:12
进击的鹏飞 发表于 2023-3-25 19:03
开阔天空。。。好似有啲老土哈哈
《光之美少女 天空精灵》
《天空翱翔!光之美少女》
呢一季关精灵鬼事?第一个名明显违反制作本意
喜粤201906
发表于 2023-3-26 10:45:35
da139029 发表于 2023-3-25 13:44
如果配tvb就好了
你认为有可能嘅咩?
喜粤201906
发表于 2023-3-26 10:47:02
yying 发表于 2023-3-25 13:41
咁都好d,最怕cut到乱七八糟
有冇乱七八糟睇到时播映嗰日就知
Star
发表于 2023-3-26 11:32:35
fokdaniel 发表于 2023-3-25 21:07
最新一季光美終於響香港播放!!!
大小姐係咪好期待好開心呢
Star
发表于 2023-3-26 11:33:50
fokdaniel 发表于 2023-3-25 21:36
本小姐都見到,光美每季都會安排下一季既主角響最後一集出場!!!
今次係電視台第一次播映交接片段!!!
有冇聽到呢季主角係邊個配嘅
进击的鹏飞
发表于 2023-3-26 16:11:09
本帖最后由 进击的鹏飞 于 2023-3-26 16:22 编辑
喜粤201906 发表于 2023-3-26 10:45
呢一季关精灵鬼事?第一个名明显违反制作本意
咁咪第二个咯,总之香港电视台应该要有自己嘅接地气译名,呢个译名唔一定要按照日语翻译过嚟嘅意思,亦不应受到所谓制作本意嘅局限。
例如将《LoveLive》叫做《明星学生妹》,《机器人笔记》叫做《铁甲梦工场》
以前TVB擅于创作有自己特色嘅译名,ViuTV显然缺乏呢种创意,或者说过分忠于原来嘅译名,如果当年嘅《HappinessCharge光之美少女》喺ViuTV首播,我哋大概率都唔会听到《幸福爆发!光之美少女》呢个译名。
神之影
发表于 2023-3-26 23:43:07
都系好消息
页:
1
2
[3]
4
5
6
7
8
9
10
11
12