kingsky80 发表于 2024-6-7 00:51:40

wind6 发表于 2024-6-6 16:14
主要係编辑嘅过程比较繁琐、费时费精力

所以现在不整字幕了

勇者罗兰 发表于 2024-6-7 02:10:40

wind6 发表于 2024-5-31 21:05
比较适合电影电视剧啰

依个就要睇人钟意乜风格了,有D人钟意简单D噶

adhk 发表于 2024-6-8 05:30:23

kingsky80 发表于 2024-6-5 00:35
应该是有的。但是我好耐无关注这方面

而家日日都有新嘢, 睇少陣啲嘢都唔同哂

kingsky80 发表于 2024-6-9 01:03:59

adhk 发表于 2024-6-8 05:30
而家日日都有新嘢, 睇少陣啲嘢都唔同哂

是啊。样样嘢都在进步

Bin9690 发表于 2024-6-12 09:09:58

楼主很有在,我很在意雪

wind6 发表于 2024-6-13 21:44:50

kingsky80 发表于 2024-6-7 00:51
所以现在不整字幕了

以前字幕入边出现错别字或者粤配角色名字幕煲冬瓜化都会去改咗佢,比如“奥特曼”,我会改返“超人”,而家都冇咁好心机改喇

adhk 发表于 2024-6-14 03:50:20

kingsky80 发表于 2024-6-9 01:03
是啊。样样嘢都在进步

唔係喎, 個社會係度走緊回頭路喎

kingsky80 发表于 2024-6-14 15:27:30

wind6 发表于 2024-6-13 21:44
以前字幕入边出现错别字或者粤配角色名字幕煲冬瓜化都会去改咗佢,比如“奥特曼”,我会改返“超人”,而 ...

这个其实影响不大,因为国语配音就是奥特曼。改不改都可以。

kingsky80 发表于 2024-6-15 01:24:30

adhk 发表于 2024-6-14 03:50
唔係喎, 個社會係度走緊回頭路喎

某些方面会罗

adhk 发表于 2024-6-18 05:44:45

kingsky80 发表于 2024-6-15 01:24
某些方面会罗

係整體都係咁
页: 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19
查看完整版本: 用Subtitle Edit处理ass格式的字幕