返回顶部
大家都在看
相关推荐

[动漫相关讨论] 香港中文大学动漫座谈会---《一个译名的诞生》

[复制链接]

签到天数: 35 天

[LV.5]常住居民I

450

主题

1

好友

2642

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1412
雪点
3481
阅读权限
70
性别
保密
在线时间
1337 小时
注册时间
2012-10-8
最后登录
2021-1-31
叛逆骑士 显示全部楼层 发表于 2013-7-7 20:52:59 |阅读模式
这次动漫座谈会最主要内容梗概:

1、
港版的最终翻译也就是最终译名要提交到日本官方审核,非常严格,不仅仅起得译名要好,而且要写为什么要这样起,用意何在。最终被官方审核通过才能在电视播放!有时候也被代理商“指示”,今次多啦A梦新剧场版犯了严重错误,以往翻译法宝,但是翻译成道具。简直就是错到不可原谅【详见视频】)
(311地震之后,放宽要求,没必要提交三个译名给官方,一个就可以了)
2、
很多人受到其他先行的影响,所以对后来官方或者网上的中文译名多多少少会产生了点抵触
3、 源语言与目标语言同样重要。
4、 修辞、文化、音韵、弦外之音等,也往往是要带给观众的东西,甚至比字面意义重要
5、 除了字义(包括字面意义和字面外的意义),也需要顾及本地语言的用词、说法、习惯、文化。
6、 不能企图把源语言的那一套,强行灌进译文中,违反目标语言的语法和习惯。
7、 翻译不是人肉字典或查字典专员
8、 直接硬翻译会抹杀作品的风味,会【谋杀】作品。

上面内容也包括配音那方面的,港澳广东一带,习惯粤语翻译和配音,其他地方可能很难理解甚至反感,但是请需要互相尊重。

译名的制定


音译、意译、转化做汉字、音译综合等,都是合理的方法。


有人看见译名并非自己最先看到的翻译,或最符合自己直觉的翻译,就认为是翻译错误。其实用心的翻译,可能会多整体考虑,兼顾各方面,往往未必采用最符合直觉的翻译。

音译的原则:
注意译名的美感、是否顺口、隐含意义或名字与文化的关系,注意译名是否想名字、是否与人物特征或形象相配。不要犯机械式译名
之病。

正常情况下避免使用【凶字】【不雅音】(如:【厄】【弗】【鸠】(这几个字在粤语真的是不雅音))避免阴阳错置(如:姆、奴、汉、雄)

避免译上译:名字原本为其他外语(如:英语)以其本身发音标准,而非日语。

读起来必须顺口,切忌【拗口碍手】。星或名一般取三字以内的音译(姓名合共六字内),音节稍多些,亦尽量取四字(姓名合共八字内)。除非有很特殊的考虑五个字为极限(姓名合共十字内。

粤语为准---现在 目标语言 是粤语,而不是有其他假想目标语言(如:普通话)介入
[K-]、[g-]翻译[古、高、歌],不译[科、库、可、柯]。
[W-]翻译[华、维、禾]等,不译[瓦、沃]。[V-]与[W-]同,亦可借用[f-]声母,但不要翻译成声母.
[th]译[f-]声母,如[夫];不翻译[s-]声母,如斯。
某些不响亮的福音可以省略,特别是在两个辅音相连的情况。切忌轻易加上原因,翻译成
克、姆、弗、特、萨 等音节完整的字,如:Chirs 翻译 基斯,而不是克里斯,Holland 翻译荷兰不翻译荷兰特

[-m][-n]尽量不混,如翻译卜连不翻译卜林,Kansas翻译为肯萨斯而不翻译 堪萨斯 。

若元音 后不接[-b][-p][-d][-t][-g][-k]等辅音,尽量避免已入声字翻译。

尽量贴合角色形象。一般来说取名宜雅。译名出来之前,都会根据角色形象都会改变一下。(我个人理解就是,可能翻译比较困难或者拗口之类,可以形象上取名)
相对来说,发音标准准确度方面,取舍合理范围以内,而不必极度精确。如[Dick]译【狄】,是很准确,但取定或德亦无不可。



视频版:
粤语没字幕:
http://www.56.com/w77/album-aid-11861096.html


0 10
分享

签到天数: 88 天

[LV.6]常住居民II

179

主题

80

好友

9315

积分

版主

Rank: 23Rank: 23Rank: 23Rank: 23Rank: 23

回帖
6935
雪点
13841
阅读权限
200
在线时间
8088 小时
注册时间
2012-5-19
最后登录
2025-1-30

哈比夏露露松前緒花松前緒花水の人鱼森島遙基路仔初音未来安城鸣子Shiny Gift西雅爾·法多姆海貝L彭格列黑手党夢想の的愛~靈犀侵略!乌贼娘Haru櫻乃★丶悪魔の白娅骑士王Saber巡音露卡坂田銀時神樂志村新八定春桂小太郎见崎鸣梦想の的爱~初衷みほの梦想春风千樱绫崎飒波波朝风理沙花菱美希瀨川泉艾尔凡斯.艾力克莱.马斯丹赤司征十郎紫原敦黄濑凉太绿间真太郎藤林椋だんご大家族乔巴阪本先生

chrisrex 显示全部楼层 发表于 2013-7-7 23:26:27
西菲利

签到天数: 1313 天

[LV.10]以坛为家III

8

主题

13

好友

5104

积分

风之精灵LV.2

Rank: 13Rank: 13Rank: 13

回帖
4640
雪点
3792
阅读权限
80
性别
保密
在线时间
1203 小时
注册时间
2012-10-12
最后登录
2025-1-29
comcom 显示全部楼层 发表于 2013-7-8 00:48:35
提交到日本官方审核 very important
头像被屏蔽

签到天数: 14 天

[LV.3]偶尔看看II

1

主题

0

好友

71

积分

禁止发言

回帖
72
雪点
91
阅读权限
0
性别
在线时间
17 小时
注册时间
2013-7-20
最后登录
2017-4-22
醒目仔 显示全部楼层 发表于 2013-7-22 01:44:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

签到天数: 35 天

[LV.5]常住居民I

450

主题

1

好友

2642

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1412
雪点
3481
阅读权限
70
性别
保密
在线时间
1337 小时
注册时间
2012-10-8
最后登录
2021-1-31
叛逆骑士 显示全部楼层 发表于 2013-9-12 00:13:28
comcom 发表于 2013-7-8 00:48
提交到日本官方审核 very important

的确是啊【其实我借意顶个贴上去....
远东电器 该用户已被删除
显示全部楼层 发表于 2013-9-12 01:49:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

签到天数: 1309 天

[LV.10]以坛为家III

218

主题

52

好友

1万

积分

炎之精灵LV.2

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

回帖
14164
雪点
32192
阅读权限
110
性别
保密
在线时间
4582 小时
注册时间
2013-8-28
最后登录
2024-9-28

安城鸣子若宫惠亚丝娜西木野真姬

奉神猪 来自手机 显示全部楼层 发表于 2013-9-12 10:39:12
真严谨,真敬业

签到天数: 704 天

[LV.9]以坛为家II

5

主题

1

好友

1149

积分

土之精灵LV.3

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

回帖
847
雪点
2370
阅读权限
60
性别
在线时间
345 小时
注册时间
2013-7-2
最后登录
2025-1-29
popsexmen 显示全部楼层 发表于 2013-9-13 15:33:03
学到嘢了~估唔到翻译都咁麻烦~

签到天数: 1001 天

[LV.10]以坛为家III

25

主题

0

好友

1624

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1034
雪点
5521
阅读权限
70
性别
保密
在线时间
583 小时
注册时间
2013-9-6
最后登录
2025-1-10
linjinjun 显示全部楼层 发表于 2013-9-14 09:32:02
香港的译名好记滴同埋型滴噶

签到天数: 1803 天

[LV.Master]伴坛终老

20

主题

0

好友

1979

积分

风之精灵LV.1

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

回帖
1407
雪点
5260
阅读权限
70
性别
保密
在线时间
686 小时
注册时间
2013-9-10
最后登录
2025-1-21
a69975568 显示全部楼层 发表于 2013-9-14 10:57:20
都係钟意香港嘅译名
回帖须知:严禁发表粗言秽语、纯表情、纯数字等无意义内容,更多规则请参阅论坛总版规
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

粤梦缘是国内粤语爱好者社区,集动漫、影视、音乐的综合性分享及交流平台。 网站共设,动漫资讯、动漫分享、漫画分享、讨论等多个频道。
  • 官方手机版

  • 官方QQ群

  • 商务合作

  • Powered by Discuz! X3.4 | Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud. | 粤梦缘
  • | 营业执照 |粤梦缘网络有限公司|鲁ICP备19001237号-21|鲁公网安备 4236902302000354号