- UID
- 284601
- 精华
- 0
- 冰点
- 0
- 阅读权限
- 50
- 主题
- 2
- 回帖
- 41
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 137 小时
- 注册时间
- 2024-3-20
- 最后登录
- 2025-1-27
该用户从未签到
土之精灵LV.2
- 回帖
- 41
- 雪点
- 3799
- 阅读权限
- 50
- 性别
- 保密
- 在线时间
- 137 小时
- 注册时间
- 2024-3-20
- 最后登录
- 2025-1-27
|
本帖最后由 CyanMint 于 2024-9-20 08:39 编辑
电视台从来都不怎么重视过动画配音吧。动画配音总是在兼角,选角,翻译,台词处理上踩坑
00年代以前看动画的人多,又不见得电视台招够新人去改善兼角问题,之后大家开始上网
看原配动画,配音员也多起来了,兼角问题改善后,大家开始重视台词和翻译,然
后又不见得电视台投放大量资源去聘请好的翻译去翻译,台词处理也是,一部动画总是有一些不符合
中文语法/莫名奇妙的台词出现,这两个问题合起来不是像以前把一些台词口语化就能解决的。
因为以我浅薄的理解,一部动画没多大兼角问题,翻译,台词打磨和配音演员表现在线,混音收音没多大问题的动画其实不多,目前知道有钢炼FA,东之伊甸(TV版),凉宫春日,男高,打魔,明星学生妹,迦南CANAAN,美术部有大问题,食戟之灵和出租女友能做到? |
|