ddg1212 发表于 2013-8-28 17:03:10

gzhmshn 发表于 2013-8-28 16:13
咩就是咯,机路亚提到刘德华嘅“今时咁样嘅服务态度是唔得”,我同学听到我播动画片里有尼句话都觉得好搞笑 ...

好难再有当年神韵啦

salmon 发表于 2013-8-28 17:17:06

ddg1212 发表于 2013-8-28 17:50:26

salmon 发表于 2013-8-28 17:17
新老交替既问题咯,有时候一句话甚至一个称呼就睇得出有冇赶工嫌疑
好似之前睇"高达00"咁,啊武士道先生对 ...

讲起高达00,偷鸡地方仲有好多,比如话洛奥两季系两个人,原版就同一个人配,TVB就好掂,分开两个人,尼尔雷霆,莱尔苏强文(两把声超啱,呢点真系唔到人唔服),衰就衰在尼尔喺第二季诈尸用莱尔嚟配,感觉就好奇怪了...虽然剧场版换翻尼尔
质量下降系好明显,但讲到外判,应该冇吧,一般都系自己一脚踢,再唔系就好似UC咁直接就播DVD配音,因为外判嘅话版权问题会更加复杂咯

gohuvx 发表于 2013-8-28 18:07:49

吐槽TVB?有没想过日本方面要求不能改台词呢?翻译问题关乎很多方面,有日本,有代理商两层把关,TVB其实自由度好少了, 除非完完全全是TVBi自己去和日本方面直接买片源,否则翻译必须要完完全全听代理商了。

gzhmshn 发表于 2013-8-28 18:13:35

ddg1212 发表于 2013-8-28 17:03
好难再有当年神韵啦

咁又是,什么动画都好,大多数都是第一季比较经典

ddg1212 发表于 2013-8-28 18:34:27

gohuvx 发表于 2013-8-28 18:07
吐槽TVB?有没想过日本方面要求不能改台词呢?翻译问题关乎很多方面,有日本,有代理商两层把关,TVB其实自 ...

代理商系咩回事?咁当年点解可以翻译得咁趣致

ddg1212 发表于 2013-8-28 18:34:52

gzhmshn 发表于 2013-8-28 18:13
咁又是,什么动画都好,大多数都是第一季比较经典

又唔系一定嘅,钢炼就唔系啦

gzhmshn 发表于 2013-8-28 18:45:12

ddg1212 发表于 2013-8-28 18:34
又唔系一定嘅,钢炼就唔系啦

钢炼是新版比较经典?

gohuvx 发表于 2013-8-28 18:48:39

ddg1212 发表于 2013-8-28 18:34
代理商系咩回事?咁当年点解可以翻译得咁趣致

有咩难理解,当年TVB就得两个台播的动画就少,而且可能自己去和日本方面直接买片,自由度和时间都充裕,现在代理商就是漫画或者玩具代理商,连动画的版权都买过来,直接就给TVB播了,漫画里面的翻译都是代理商自己负责的,当然不允许漫画里面的名词和动画有差别,这样会给消费者带来违和感,既然是自己出钱买的,当然可以要求TVB不能改台词了,而且现在TVB台多了,需要配音的资源也多了,就更加没可能慢工出细货了,这些都是实打实的客观原因,需要记住的一点,TVB是个为盈利而存在的电视台,不是转为动漫迷服务的。但就是这么一个电视台,配的都被那个转为播动画而存在的A台好了,还能要求什么呢?时代唔同了,不要老是拿现在和以前比。

ddg1212 发表于 2013-8-28 19:34:11

gohuvx 发表于 2013-8-28 18:48
有咩难理解,当年TVB就得两个台播的动画就少,而且可能自己去和日本方面直接买片,自由度和时间都充裕, ...

我就认为只系电视台本身重视与唔重视嘅问题啦.
代理系漫画同动画嘅版权全部都包晒嘅?乜你讲到好似我代理商要你TVB播就播,要你点播就点播咁嘅,喺香港我相信无论边一方面都好,好难搵到另一间可以同TVB相提并论嘅多媒体公司吧,你咁讲系咪夸张咗啲呢?何况我想佢改嘅只系译名,唔系影响剧情嘅台词.
再有,我当然知道TVB系一个为盈利而存在嘅电视台,所以就更加应该做得比民间同后起步嘅A台要好啊,就系因为佢一直都咁优秀,先聚集到咁多好似我哋咁嘅声迷喺度讨论,你话慢工细活出少咗,虽然整体嚟讲系冇错,咁技术进步咗流程优化咗,整快啲又有咩出奇,而且,资深配音员纷纷过档,人才流失导致质量下降亦系情理之中,我嘅问题系旧版四人组有三个都未退休,谂唔明点解要换角.
最后,作为一名小小嘅观众,个个都想有多啲好嘢睇咖啦,银魂一样配得好生动好接地气啊,咁又点解释?不过,如果你都仲系要赖晒落代理度当然系讲得通啦~
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 由新版[全职猎人]睇TVB