睇完數碼暴龍第六部第78集,我繼續對翻譯講:我去年買了個表!
但是我絕對接受唔到就是戰鬥暴龍獸 的必殺技,第一代作品翻譯是 蓋亞能量炮,多年都是這樣的翻譯的,但是第76、78集依然是這個令人蛋疼、顛覆傳統經典的翻譯,譯成 巨型破壞彈.....
我去年買了個表!!!!!
算了吧,无谓咁执着,再说,TVB又不会改过来嘅 你不满都改变唔到乜嘢{:9_322:} 睇日語中字版睇左四十集就無乜癮再睇落去了 香港人唔明普通话 所以更加睇唔明你呢句话 可能嗰集出得太多角色同暴龍獸,搞到TVB自家舊資料不夠時間搜索,重新譯過,不過對於迷開嘅人嚟講唔同咗譯名又真係好難接受到嘅...... {:9_375:}
(利申:以中立角度睇TVB及近幾年來超級少睇數碼暴龍,只是{:9_319:}對於配音方便發一吓心聲啫)
页:
[1]