hikaruyin
发表于 2016-1-22 13:42:08
noddyy 發表於 2016-1-22 08:27
你咁认为我唔可以话你错,但我自己就觉得呢,合成就系唔单单只系加条声落去咁简单,我合成嘅其中一个初衷 ...
預先問下第三章︰字幕調整篇 準備教什麼?
如果是校對錄影版的字幕︰
1. 是準備教點用SubResync 校對以前舊版的idx字幕?
2. 教用photoshop + BDSup2Sub 製作 bdsup字幕?
noddyy
发表于 2016-1-22 13:48:23
hikaruyin 发表于 2016-1-22 13:42
預先問下第三章︰字幕調整篇 準備教什麼?
如果是校對錄影版的字幕︰
正确,基本接触到嘅字幕就系呢两种格式,加多个调bdsup字幕时间轴
hikaruyin
发表于 2016-1-22 13:56:49
noddyy 發表於 2016-1-22 13:48
正确,基本接触到嘅字幕就系呢两种格式,加多个调bdsup字幕时间轴
其實調bdsup都是用SubResync的,不過教photoshop時會否提供Subtitle.atn 範本給沒有的人?
基本上有錄開動畫及電視經驗的人都識了 (悄悄說︰感覺這篇章比較像教錄影電視節目時的後期字幕校對一樣)
noddyy
发表于 2016-1-22 14:18:50
hikaruyin 发表于 2016-1-22 13:56
其實調bdsup都是用SubResync的,不過教photoshop時會否提供Subtitle.atn 範本給沒有的人?
基本上有錄開 ...
调bdsup比sub多个步骤嘅,顺便教埋。我考虑到可能有人有TS在手但唔识点整字幕落去片源度,咁咪索性从ts开始讲起,atn文件呢d就佢地惗办法啦,好多人都唔愿意公开自己用开果个文件。
hikaruyin
发表于 2016-1-22 14:22:44
noddyy 發表於 2016-1-22 14:18
调bdsup比sub多个步骤嘅,顺便教埋。我考虑到可能有人有TS在手但唔识点整字幕落去片源度,咁咪索性从ts开 ...
的確,我自己也弄了兩個版本的atn,加上用photoshop製作時真的極晒時間…
hikaruyin
发表于 2016-1-22 14:26:42
noddyy 發表於 2016-1-22 14:18
调bdsup比sub多个步骤嘅,顺便教埋。我考虑到可能有人有TS在手但唔识点整字幕落去片源度,咁咪索性从ts开 ...
補充一下,咁咪即你的教學要由用ProjectX 抽圖片檔字幕開始…真是大工程呀{:9_353:}
noddyy
发表于 2016-1-22 14:45:25
hikaruyin 发表于 2016-1-22 14:26
補充一下,咁咪即你的教學要由用ProjectX 抽圖片檔字幕開始…真是大工程呀
嗯,计划系,录应该都要成个几钟,然而剪一剪就剩翻几分钟
爱你BT
发表于 2016-1-22 14:48:40
noddyy
发表于 2016-1-22 15:00:51
爱你BT 发表于 2016-01-22 01:48
其實教抽字幕同調字幕呢d之前守護星過篇教學已經講得非常詳細啦...
冇所谓啦,一站式服务,不过应该唔会讲得太深入,尤其参数设定方面,只会讲讲具体流程,好多参数咁设法嘅理由我都唔知,都系跟住人地做
hikaruyin
发表于 2016-1-22 15:00:57
爱你BT 發表於 2016-1-22 14:48
其實教抽字幕同調字幕呢d之前守護星過篇教學已經講得非常詳細啦 我覺得真系冇咩必要在起字幕呢到花太多時 ...
佢果個視頻好似冇教調bdsup時間軸,冇記錯的話