keroro
发表于 2013-12-14 23:12:59
聪明使徒 发表于 2013-12-14 22:56
是吗,那可能是我理解错了.
冥王神話 我没看过,不过对于TVB将“冥王”读作“明王” 也感到奇怪
{:9_406:}就係羅,TVB就係呢度配得差
keroro
发表于 2013-12-14 23:14:55
聪明使徒 发表于 2013-12-14 22:47
说实话,我个人实在不喜欢爱子老是将超人的名字译成英文,好像 tiga、dyna、gaia,kuuga...
tvb都是译成 ...
對於超人名字呢方面的確TVB好,不過KUUGA比古迦好點啦{:9_398:}聽落好聽點
守护星
发表于 2013-12-14 23:19:11
keroro 发表于 2013-12-14 23:11
邊部講來聽下?
百變小櫻Magic咭 電影終極篇 珍藏版
皇家双妹唛OVA
不要说可以同TVB比较,就连台版的国语都不如
any
发表于 2013-12-14 23:21:19
本帖最后由 any 于 2013-12-14 23:23 编辑
keroro 发表于 2013-12-14 23:11
邊部講來聽下?
咪就系你讲嘅圣斗士冥王神话咯
keroro
发表于 2013-12-14 23:30:27
any 发表于 2013-12-14 23:21
咪就系你讲嘅圣斗士冥王神话咯
{:9_361:}冥王神話TVB有兩個版本咩?呢層唔清楚啊,我記得當時係10點早上翡翠臺睇噶,真係配得好差
keroro
发表于 2013-12-14 23:31:19
any 发表于 2013-12-14 23:21
咪就系你讲嘅圣斗士冥王神话咯
愛子有配過冥王神話咩?
keroro
发表于 2013-12-14 23:32:23
守护星 发表于 2013-12-14 23:19
百變小櫻Magic咭 電影終極篇 珍藏版
皇家双妹唛OVA
不要说可以同TVB比较,就连台版的国语都不如
{:9_403:}真係咁樣,我未睇過啊
迪加、帝拿、佳亞都係愛子好
pxpxcw
发表于 2013-12-14 23:35:30
守护星 发表于 2013-12-14 23:19
百變小櫻Magic咭 電影終極篇 珍藏版
皇家双妹唛OVA
不要说可以同TVB比较,就连台版的国语都不如
呢兩個都唔係愛子配
前者是廣視,後者是亞洲影帶
墨夜
发表于 2013-12-14 23:36:00
守护星 发表于 2013-12-14 23:19
百變小櫻Magic咭 電影終極篇 珍藏版
皇家双妹唛OVA
不要说可以同TVB比较,就连台版的国语都不如
小櫻那套並不是愛子版{:9_370:}
pxpxcw
发表于 2013-12-14 23:37:50
愛子存活年份大約1990-2005,同期比較,論專業論質素,TVB No.1無需質疑
页:
1
2
3
4
5
[6]
7
8
9
10
11
12
13
14
15