- UID
- 41379
- 精华
- 0
- 冰点
- 82
- 阅读权限
- 130
- 主题
- 71
- 回帖
- 40717
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3968 小时
- 注册时间
- 2017-12-3
- 最后登录
- 2025-1-22
签到天数: 920 天 [LV.10]以坛为家III
精灵王☆
- 回帖
- 40717
- 雪点
- 34100
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3968 小时
- 注册时间
- 2017-12-3
- 最后登录
- 2025-1-22
|
本帖最后由 ishida 于 2022-2-15 17:04 编辑
茜空
作曲:Project Moonlight Cafe
作詞:(不明)
歌:チョー.ヨンピル(趙容弼)
說明:這是南韓歌手趙容弼在日本發展期間演唱的作品,作曲者PROJECT MOONLIGHT CAFE實際上是日本的樂隊組合。由於在網絡上根本找不到歌詞,我是花了一個多小時才聽出來的,然後我把歌詞翻譯過來了。這首歌後來就被譚校長翻唱成《情緣巴士站》(粵語填詞:向雪懷)。
我一開始是留意到寶麗金KTV的標題上,作曲還有Publisher(發行人)那裡是和日本有關係的,一查作曲是日本的樂隊組合,所以就覺得這是一首日本歌,結果果然就找到了,真的是日本歌,不過原唱並不是日本人,而是南韓歌手趙容弼在日本發展期間發佈的作品。而譚校長能夠翻唱,這離不開他和趙容弼是好友的關係。
《講不出再見》也是翻唱日文歌的,是趙容弼在日本發展期間的作品《愛的形狀》。一九九三年先出日語版,到一九九四年二月被譚詠麟翻唱成粵語版《講不出再見》,同年七月趙容弼又出了韓語版。粵語版的伴奏是沿用日語版的,並且進行了稍改變處理。
P.S:80 90年代港台流行歌曲唔少是翻唱自日本、南韓、歐美的作品,也有翻唱自泰國的(就好似草蜢的《寶貝對不起》和《失戀》原曲是泰國的作品)。
はるかな沖の空に 夕日を落ちいて
茜に染まり 暮れる 雲 渡ったとまる
思い出や夢が この潮騒の中で
生まれてた 消える 子割り 繰り返してる
逢えてよかった いま心から祈る
茜の空のような愛で 君だけを守りたい
はるかな山の峰を 渡らない 届き
静かに 夜を そばに 全てを包む
背を向けることや 肩を寄せ合うことを
果てしない道に 明日も繰り返してく
逢えてよかった いま心から想う
見上げた星のような愛で 君だけを守るから
逢えてよかった いま心から祈る
茜の空のような愛で 君だけを守りたい
歌詞大意:
在遙遠瀑布的天際 暮色在降臨
染成暗紅色 白雲漸被染紅
對你的回憶還有夢想 在波浪聲中
若隱若現般 反反覆覆化作碎片
能夠遇到你真太好了 現在我發自內心祈願
用如同夕陽天際的愛 想要一心守護著你
無需橫跨遙遠山峰 便能來到你身邊
在夜裡 靜靜地在你身邊 包容一切
無論是背對而走 還是彼此肩並肩
在無盡的道路上 無論是明天也在反覆這樣做
能夠遇到你真太好了 現在我發自內心對你想念
因為我要用星光般的愛 一心為你守護
能夠遇到你真太好了 現在我發自內心祈願
用如同夕陽天際的愛 想要一心守護著你
|
|