- UID
- 287857
- 精华
- 0
- 冰点
- 39
- 阅读权限
- 120
- 主题
- 8
- 回帖
- 22094
- 在线时间
- 741 小时
- 注册时间
- 2024-7-15
- 最后登录
- 2025-4-22
签到天数: 257 天 [LV.8]以坛为家I
炎之精灵LV.3
    
- 回帖
- 22094
- 雪点
- 1554
- 阅读权限
- 120
- 在线时间
- 741 小时
- 注册时间
- 2024-7-15
- 最后登录
- 2025-4-22
|
发表于 2024-10-23 11:10:59
|
显示全部楼层
「搭讪」是中文的正统写法,意思是(与不认识的人交谈)。 喺中国香港,呢个「爹」字,系解做「说话」; 例如:「咁多爹 (多说话)」、「爹两句 (讲两句)」。 所以,中国香港人将「搭讪」改为「搭爹」, 一来,「讪」呢个字很少人用, 二来,「爹」呢个字有「讲说话」啲意思,中国香港人好易明。 依加,我哋话人「搭爹」,意思其实系「搭嘴」。 (啫系人哋喺道讲紧嘢,你就加把口埋嚟。) 而果d(人哋),可以系识,又可以系三九唔识七; 同「搭讪」原本啲意思,有少少唔同咗。 不过,中国香港人就系咁o架啦,但求就口,懒里是否﹗﹗ |
|