rangiku 发表于 2013-8-25 13:34:54

[合作原創][秒速五厘米 秒速5センチメートル][BDrip-1080][粵日雙語][內掛繁體字幕]

【影片名称】:秒速五厘米 秒速5センチメートル -a chain of short stories about their distance-
【影片集数】:1集
【影片大少】:大約2G左右
【影片格式】:1920X1080P-MKV
【字幕语言】:粵日双语 內掛繁體字幕
【死档日期】:百度(理論永久)
【音频来源】:某高手自購DVD【影片介绍】
时间是1990年代至2000年代的日本,远野贵树与筱原明里原本是同班同学的好朋友,自从小学毕业之后,两人因搬家都没有再见一次面。分隔两地的两个人,靠着书信往来保持联络,直到贵树知道即将跟随家人搬到鹿儿岛,距离明里更远的地方,于是两人约定了再见面的时间。计划好的行程,却遇上了暴风雪。之后大家都长大了,各有各的生活,但对彼此的思念,一直留在心中。
故事有三个,分别是樱花抄描述贵树和明里的重逢、宇航员描述在别人眼中的贵树、秒速5厘米描述之后他们各人的生活事情和贵树内心的彷徨。想看更多資料維基吧




















首先呢,咁次真系好開心可以同某位高手合作,估唔到第一次搞動漫就遇到位高手幫助,在此非常感謝{:9_329:}


其實呢套嘢,我基本冇做過D咩,我只不過系上傳封裝之類頭頭尾尾工作,大多數都系某高手自己搞掂,包括自購DVD,音頻,整字幕等等.....{:9_387:}
本人患了AU合片恐懼症,全靠某高手落手搞掂條音頻,所以我再次感激{:7_216:}
額額,講到字幕我就慚愧了{:9_331:},原本某高手佢整出來嘅系“神奇特效字幕”,最後落到我手俾我搞一搞咩特效都冇曬{:9_332:},本來中日“神奇特效字幕”,而家變咗純粹繁體字幕{:9_334:},想要“神奇特效字幕”就揾某高手要吧。{:9_341:}

最後講下呢部嘢,一開始我對呢部嘢無咩興趣,系某日某人就推薦我睇睇,一睇就立即上癮了,睇完之後對呢套秒五非常大愛啊{:9_347:},唔小心截多幾張圖,我張張都咁有愛{:7_195:}


P.S.某人話字幕好似有錯字,自己搞掂佢喔


唔講咁多了,放出下載地址,有愛就下啦
链接:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=1207231961&uk=235505350 密码:vbku



<< 免 責 聲 明 >>
● 下載鏈接 僅供網路測試,無任何販售行為及獲得任何利益。
● 本檔案的提供純為試看或試聽用途,請勿作商業上之用途。
● 請於下載完後24小時內自行將其檔案刪除,請購買支持正版。
● 若私自散佈造成任何法律責任,本人將對以上內容恕不負責。


_mic_ 发表于 2013-8-25 13:44:59

本帖最后由 _mic_ 于 2013-8-25 13:50 编辑

难得r版发帖,支持一个

i007 发表于 2013-8-25 13:48:27

某人喺边个啊?

rangiku 发表于 2013-8-25 13:48:51

_mic_ 发表于 2013-8-25 13:44
路过支持下

咁得閑路過{:6_177:}

rangiku 发表于 2013-8-25 13:52:36

i007 发表于 2013-8-25 13:48
某人喺边个啊?

當事人話,絕對唔透露任何身份{:7_253:}

_mic_ 发表于 2013-8-25 13:56:36

rangiku 发表于 2013-8-25 13:48
咁得閑路過

路过都吾俾啊

guangdouzi 发表于 2013-8-25 13:57:36

rangiku 发表于 2013-8-25 13:52
當事人話,絕對唔透露任何身份

{:9_312:}識搞字幕特效 同埋中意秒速噶無幾個

rangiku 发表于 2013-8-25 13:59:27

_mic_ 发表于 2013-8-25 13:56
路过都吾俾啊

唔系,不過少見而已{:7_242:}

rangiku 发表于 2013-8-25 14:00:17

guangdouzi 发表于 2013-8-25 13:57
識搞字幕特效 同埋中意秒速噶無幾個

呢家嘢.心照好了{:7_260:}

bobo0755 发表于 2013-8-25 14:01:00

r版 出品 必系晶品{:9_406:}
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: [合作原創][秒速五厘米 秒速5センチメートル][BDrip-1080][粵日雙語][內掛繁體字幕]