SltXDMUnf 发表于 2020-7-5 22:03:46

楼主都几执着,不过我前一阵子也做LoveLive的全粤语合成,ocr并调过字幕。字体标点之前调过,的确原版华康中黑体标点不像TVB的字幕,我是将标点强制设成微软雅黑来凑合的。
倒是实测过锯齿感可以通过渲染576p字幕后再拉伸至1080p实现,效果会比较接近录影版vobsub字幕。

_mic_ 发表于 2020-7-5 22:51:53

SltXDMUnf 发表于 2020-7-5 22:03
楼主都几执着,不过我前一阵子也做LoveLive的全粤语合成,ocr并调过字幕。字体标点之前调过,的确原版华康 ...

tvb的标点其实跟华康的一样,只是位置不同,这个可以用定位来强制跟tvb差不多,误差2像素左右,微软雅黑貌似跟tvb的差距有点大,不怎么用,以前用过一两次,发现差距有点大就没用了

_mic_ 发表于 2020-7-5 23:04:32

SltXDMUnf 发表于 2020-7-5 22:03
楼主都几执着,不过我前一阵子也做LoveLive的全粤语合成,ocr并调过字幕。字体标点之前调过,的确原版华康 ...
这个跟执着也没啥关系,是执着我早就改成跟tvb差不多了,何必隔个6,7年先来改,只是最近看见英文实在跟tvb的不一样改英文的时候顺便连标点也改掉,反正模板会自动识别,添加模板就会自动完成,那么字幕看上去就跟tvb相差无几,一般人都看不出差别,方便快捷,何乐而不为

Fagorz 发表于 2020-7-7 22:39:50

_mic_ 发表于 2020-7-5 22:51
tvb的标点其实跟华康的一样,只是位置不同,这个可以用定位来强制跟tvb差不多,误差2像素左右,微软雅黑 ...

如果全英, 咁就唔同

gogo043 发表于 2020-7-10 00:48:40

某些像是新细明体, 只是显示上粗体方面调较过{:9_320:}

_mic_ 发表于 2020-7-15 01:50:51

本帖最后由 _mic_ 于 2020-7-15 02:06 编辑

Jeremy107 发表于 2020-7-7 22:39
如果全英, 咁就唔同
认真对比了一下,发现tvb的英文貌似有三种样式或者更多


Fagorz 发表于 2020-7-15 08:15:03

_mic_ 发表于 2020-7-15 01:50
认真对比了一下,发现tvb的英文貌似有三种样式或者更多

你計而家數碼英文字體係得2種,但係單位數字有機會會用全格

Fagorz 发表于 2020-7-15 08:17:32

7532159 发表于 2020-7-4 19:50
話説樓主幅圖好似係黑體同Arial混合?幾時轉嘅?

你指邊張?最近一次大執已經係2013年

_mic_ 发表于 2020-7-15 12:33:27

Jeremy107 发表于 2020-7-15 08:15
你計而家數碼英文字體係得2種,但係單位數字有機會會用全格

咁应该係我眼花睇错,睇咗N多字幕,发现tvb标点、英文、数字等除问号,逗号,顿号,书名号,省略号,单个数字外,其余标点,英文,多个数字都係用0间距,字体无变,所以直接改间距轻松模仿到,都唔知tvb点解要咁设置

_mic_ 发表于 2020-7-15 13:49:09

stevencif 发表于 2020-7-2 09:15
好多人都研究過好耐
http://dvbsub.blogspot.com/2013/06/blog-post_27.html

打不开,不知道里面有什么
页: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9
查看完整版本: 关于TVB字幕的几个问题