勇者罗兰
发表于 2019-8-4 15:15:24
憐星愛墅 发表于 2019-8-3 22:14
唔知大家對精灵宝可梦這名字有什麼感覺?
其實我覺得都幾得意,總比叫神奇寶貝好聽........
还好啦,不过我宁愿佢用翻英文,反正半中半英的译名又唔系冇
jerryroger
发表于 2019-8-4 20:26:45
憐星愛墅 发表于 2019-8-3 22:14
唔知大家對精灵宝可梦這名字有什麼感覺?
其實我覺得都幾得意,總比叫神奇寶貝好聽........
宜家又改了,删走精灵,就叫宝可梦{:7_268:}
sky000
发表于 2019-8-5 18:59:17
依個我不多清楚啊
憐星愛墅
发表于 2019-8-8 02:34:28
jerryroger 发表于 2019-8-4 20:26
宜家又改了,删走精灵,就叫宝可梦
是嗎??????我看77台好像沒有刪走?????
憐星愛墅
发表于 2019-8-8 02:47:11
勇者罗兰 发表于 2019-8-4 15:15
还好啦,不过我宁愿佢用翻英文,反正半中半英的译名又唔系冇
半中半英的译名即係點>>>>???????{:6_179:}
samgiho
发表于 2019-8-8 21:51:41
学习学习,认识认识
勇者罗兰
发表于 2019-8-9 22:49:16
憐星愛墅 发表于 2019-8-8 02:47
半中半英的译名即係點>>>>???????
例如精灵pokemon之类啰
twkh
发表于 2019-8-15 14:47:24
原來係佢配:o
raylee
发表于 2019-8-16 22:17:16
這個我不知道
N_ear
发表于 2019-9-1 16:26:36
原来系咁