ministry 发表于 2019-6-17 09:10:35

jackieho 发表于 2019-6-17 08:47 static/image/common/back.gif
請問全套有幾多隻?

我都唔知呀,我只知仲有幾隻無入

jackieho 发表于 2019-6-18 10:18:38

ministry 发表于 2019-6-17 09:10
我都唔知呀,我只知仲有幾隻無入

冇入是否質素問題?{:9_348:}

ministry 发表于 2019-6-18 10:28:17

jackieho 发表于 2019-6-18 10:18 static/image/common/back.gif
冇入是否質素問題?

無喎好正

jackieho 发表于 2019-6-18 17:24:07

ministry 发表于 2019-6-18 10:28
無喎好正

正就買晒佢啦{:9_373:}

cute 发表于 2019-6-19 23:25:32

每个角度睇都是咁型

歲月靜好 发表于 2019-6-20 22:10:38

都系叫比古洛顺耳好多:lol

hingchun 发表于 2019-6-24 03:50:09

用返日文名就冇問題XD

yonggod 发表于 2019-6-24 06:29:26

好像2d的感觉

win 发表于 2019-6-25 00:34:00

allpoogi 发表于 2019-6-16 02:16
看此可清楚合體譯名問題:

【龍珠FAQ】格古達還是格比達?港版譯名引起的誤解


港譯係咪通常叫格古達?

allpoogi 发表于 2019-6-25 02:26:14

本帖最后由 allpoogi 于 2019-6-25 23:40 编辑

win 发表于 2019-6-25 00:34
港譯係咪通常叫格古達?
整理港版譯名:

獨體:
1)漫畫/電視/配畫--孫悟空/格古洛
2)漫畫/電視/配畫--比達

合體:
1)神珠合體:
  漫畫--初譯:格古達/新譯:比古洛
  電視--比古洛
  配畫--(缺)

2)姿勢合體:
  漫畫--初譯:格比達/新譯:悟達
  電視--(無)
  配畫--格比達
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 景品~龍珠~比古洛(2D Ver)