英配 > 原配
本帖最后由 Sk8erPrince 于 2015-4-22 20:21 编辑这不是纯屬个人意见,是有事实根据的。
1) 英配比原配在对口型方面更加好 — 不要以为是原配就是最好;原版是有些地方对口型对得不好的。另一方面,英配是沒有這个问题的。
2) 英配在篩选配音员比日本好:
A) 东京Mew Mew: 緒方恵美配的青山雅也在英配里是男人配的B) 钢之炼金术师: 朴璐美配的爱德华·艾力克跟A一样C) 魔兵傳奇: 斋贺光希配的魅影也是跟A一样
不要误会,我不是说女配男是不好;我只想说日本太喜欢用不合适的声优来配他们的角色。
3) 英配比原配更加感动
英配是比用原配用2倍+的感情。角色哭了会比原配更加悲傷。
总括来说,所有说原汁原味是最好的人是:
I)有恋日情结II)不知道自己在说什么
小甜甜 发表于 2015-4-22 20:29
魔兵传奇MAR,我好有印像喔,仲有南瓜头添。
虽然话有D英语配音好,不过好多日语动画用英语配音好怪。
怪不怪不是重点,那个版本配得最好才是。
还有...
1)你懂英语吗?
2) 你真的有细心看过足夠的英配動画嗎? 本帖最后由 Sk8erPrince 于 2015-4-22 22:02 编辑
小甜甜 发表于 2015-4-22 20:43
1.我识讲英语
2.战刀骑士有两个版本,一个系日语版,一个系英语版,
你举的日本动画例子太旧,所以不可使用。我要澄清,无刪減的英语配音才是比原版好。1990年代有很多日本动画被删減、被「美國化」。Doremi是一个例子。
还有,你其他例子根本不是日本动画。
英配的确唔错,只睇过《幸运星》的英配,对比咗粤配,日配,发觉并无太大差别,当然带有个人色彩去睇的话,我更偏向粤配,毕竟係自己母语 个人感觉日配方面,更多係以资历来确认角色分配,由“大牌”来配重要角色,俾喜爱热门配音员的观众能去追捧,达到市场最大化,
个人拙见,万望指教。 thunamy 发表于 2015-4-22 22:54
个人感觉日配方面,更多係以资历来确认角色分配,由“大牌”来配重要角色,俾喜爱热门配音员的观众能去追捧 ...
恵美有很多角色都是配得不好的,尤其雅也。
光希更加不用说,有「男性之声」?根本就是天马行空。 支持。。。。。。。。。。。。。。 有美版東京喵喵 求分享 我钟意原配 确实我好喜欢日本 大门大 发表于 2015-4-23 02:06
我钟意原配 确实我好喜欢日本
你好,我的恋日情结朋友。
页:
[1]
2