[原創][粤式中文字幕] [古惑仔6.胜者为王.Born.To.Be.King.2000.粤字幕]
本帖最后由 waifung 于 2024-9-21 15:50 编辑喺呢度没影片:...
---闲来之作---
字幕名称:古惑仔6.胜者为王.Born.To.Be.King.2000.粤文字幕
字幕格式:srt(此格式+potplayer播放器字幕样式保持默认不要调整字体大小颜色等等=完美显示粤字,VLCplayer完美无所谓没问题)
字幕文字:简/繁、正体两版,(机写佢口,人工校对,粤字/粤拼采用一种或多种俗写/正写)
使用教程:一、电脑播放的话:1.把字幕文件名和视频文件名改成一致放在一个目录下播放器就可以自动识别,2.也可以在打开视频后把字幕拖到播放器里,3.还可以在播放器的字幕菜单里选择字幕所在路径。如果时间对不上播放器都有调字幕时间的功能。二、网盘播放的话:把字幕和影片放在一起,播放影片的时候,选择字幕或者手动加载外部字幕。如果时间对不上网盘播放器有调字幕时间的功能。
存放地方:附件
匹配BD时长1:56:24版本
【內容簡介】:
18
00:02:39,510 --> 00:02:48,660
《勝者為王》
Born to Be King
19
00:02:50,470 --> 00:02:52,220
南…南哥
20
00:02:58,110 --> 00:02:59,170
你做乜嘢啊?
21
00:02:59,830 --> 00:03:01,660
南…南哥
22
00:03:06,350 --> 00:03:07,860
南…南哥
23
00:03:12,190 --> 00:03:15,970
南…南哥 我…我記得返澌啲嘢嚹
.
.
.
1111
01:12:56,550 --> 01:13:00,020
菜菜子發生這種事
1112
01:13:06,350 --> 01:13:09,890
岳父 菜菜子係我老婆
1113
01:13:11,470 --> 01:13:12,900
我冇好好保護佢
1114
01:13:14,150 --> 01:13:15,370
對不起
1115
01:13:18,390 --> 01:13:19,940
不過我應承你
1116
01:13:21,470 --> 01:13:23,340
我一定親手殺死草刈朗
1117
01:13:39,150 --> 01:13:40,860
你知唔知你好過分啊?
1118
01:13:40,870 --> 01:13:42,140
打電話畀你又唔通
回覆+20雪可见
**** Hidden Message *****
字幕君又出动喇{:7_253:} 第23那里,我一直以为系记得翻 晒。是我一直搞错吗?##128561; 小魔女 发表于 2024-9-21 17:02
第23那里,我一直以为系记得翻 晒。是我一直搞错吗?
澌:盡也
你鍾意點寫都得,呢啲嘢又唔考試,又冇標準嘅 感谢大神分享 睇下咩料先 睇下先{:9_401:}。。。 港產片都係粵式字幕睇得過癮 收藏部高清先。多谢分享。 永远的古惑仔
页:
[1]
2